Mesures prophylactiques

Classé dans : Occitan | 0

Michel Courbin nous propose une histoire qu’il a trouvée dans l’Almanach  gascon de 1923, une histoire tout à fait dans l’air du temps un peu contaminé en ce moment. Et comme introduction, 2 dictons qui sont toujours d’actualité.

« Bèth temps a, qu’èra meilhor,ça dittz força gent…

N’éra pas la  medisha epoca,mes çaquelà,qu’i avèva los medishs copacaps administratius ! »

Istòria tirada de « l’armanac de la gascougno « de 1923 »

Mesures prophylactiques,

L’aute ivèrn,quan corrèva aqueth maishant mau qu’apèran la  gripa espanhòla,lo sénher prefècte

envièc dens cada comuna,un paperòt ont y avèva en escriut: prière à Monsieur le maire de prendre des mesures propylactiques,

  tot lo monde ne pòt pas sàber qu’acò vòu díser : »hèr çò que cau entà qu’un mau ne’s guaste* pas,

Lo maire d’Ampèlhs estèc pron entorteligat*, »mesures »que pòt anar!Lo Tressens,l’arrodèr*,qu èra deu conselh,avèva un mèstre tot nau,que l’avèva plan costat tres pistòlas entau Laclavèra de Condom,qu’ auré podut mesurar de segur,,,,Mès,qué mesurar ?

 Aqueth mòt, « prophylactiques » ne lo podon pas trobar dens nat diccionari !

 Qu’estèc avengut*a la perfin, que lo maire que haré sàber au perfècte que lo conselh  qu’èra plan  decidat a hèr prénguer totas las mesuras que calèva,mès que profilacticas dinca ací,la comuna qu’éra estada tròp prauba entà se’n póder procurar.

Lo Cascaròt

L’histoire en français :

L’hiver dernier quand se répandit cette épidémie qu’on appela « la grippe espagnole » Monsieur le Préfet fit parvenir à chaque commune une recommandation où il était écrit : «Prière à Monsieur le Maire de prendre des mesures prophylactiques. »
Tout le monde ne peut pas savoir ce que cela veut dire : c’est ce qu’il faut faire pour que le mal n’empire pas.  Le Maire d’Ampeils était assez embarrassé.  Des mesures…passons. Cela n’est pas très difficile et Tressens, le charron, conseiller municipal, avait un mètre tout neuf qu’il avait acheté pour trois pistoles chez Laclaverie à Condom.  Il aurait déjà mesuré.  Mais mesurer quoi?      Ce mot « prophylactique » jamais on ne pourra le lire dans aucun dictionnaire.
A la fin, tout fut réglé. Le Maire fit savoir au Préfet  que le Conseil était bien décidé à prendre toutes les mesures nécessaires mais que des prophylactiques, la commune était trop pauvre pour pouvoir s’en procurer.
MN
Pistola (en français : pistole ou pistolet) est l’appellation utilisée pour des monnaies d’or, d’abord émises en Espagne dès la première moitié du xvie siècle. Par la suite, toutes les monnaies d’or européennes d’une valeur équivalente à la monnaie espagnole furent appelées pistoles. Le mot provient de piastola (en italien : piccola piastra) : petite piastre.
                                      

 

 

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.